Mariachi Ghost

Hey Doc

Doc, I let everything go to waste!

There’s nothing like a little bit of travel to get you thinking about the important things in life. On my six-day journey through the Yucatán I visited ruins, swam in underground swimmin’ holes and ate shark lasagna, but I also stayed in a lot of hotels and hung out in a lot of lobbies and therefore caught glimpses of a lot of television, which leads me to the following diatribe.

I just don’t understand how the powers that be decide which movies will be dubbed and which will get subtitles. The above image is from “Back to the Future II” that was playing in the hotel bar of the Lodge at Uxmal, about 100 meters away from some of Mexico’s most precious ruins. In case the Mariachi ghost is scaring you, I’ll reveal that the hat was hanging from fishing wire in front of the t.v. Anyway,Marty McFly  seems like the kind of dude who would appeal to all ages, including children who can not yet read subtitles. Maybe they wanted to make sure they captured all of the nuances of Biff’s roids rages?

A couple days later as I was settling in to yet another ruin-side hotel – this time near Chichen Itza – I caught a glimpse of Ben Stein. I really really wanted to drop everything and watch “Ferris Bueller” but the dubbing was so bad it made me think that Stein was scratching the chalk board behind him instead of calling out “Byoo-led, Byoo-led?” To me,dubbing the 80’s playin’ hookey classic is the epitome of wrong! That movie is chalk full of great quotes that are only funny if you say them in the original voice! exclamation point! In addition to Stein’s classic pre-visine commercial greatnesss with the classic “Does anyone know what Vice President Bush called this in 1980? Anyone? Something-d-o-o economics. “Voodoo” economics, there’s prinicpal Rooney’s “He has been absent NIIIINE TIIIIMES” and Ferris’ nasaly “Cameron is so uptight, if you shoved a piece of coal up his ass, in two weeks you’d have a Di-mond”

Speaking of the sidekick, I finally had to change the channel when the dubbed Ferris voice kept talking to his best friend. It sounded too much like he was saying “Camarón,” and therefore calling him a shrimp.

What’s the worst dubbing you’ve ever seen?

Advertisements

3 Comments

Filed under Uncategorized

3 responses to “Mariachi Ghost

  1. Deanna Dent

    I can’t say I’ve seen some awful dubbing but what drives me mad is when the voices just don’t sound right . . . ie Homer Simpson in Spanish, oh and I think his name is Hector or something, just too weird for me

  2. I haven’t seen it in years, but the dubbing in the TV version of “Mallrats” was amazingly bad, both in delivery and content.

  3. I’ve had to sit through los WildHogs twice on bus rides to Cuernavaca…. it’s pretty atrocious. The thing on the bus is that you can’t escape it, no matter how hard you try.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s